>>
|
No. 4923
[Edit]
File
166520520919.jpg
- (828.23KB
, 1600x1116
, Tako_to_ama_retouched.jpg
)
You know the famous ancient The Dream of the Fisherman's Wife image? I realized I never looked up the translation for this before. Wikipedia has one, but it feels way too elegant.
Here's another one I found
>Octopus: “Wondering when to do the abduction, but today is the day. At least she’s captured. Even so, this is a plump, good pussy. A greater delicacy than even a potato. Saa, saa, sucking to complete satisfaction, then take her to be imprisoned in the Dragons King Palace.
>Sounds: “Zuu, zubu, zubu, chu!, chu! chu! Zuu, zuu! Fu, fu, fu, fu!”
>Diver: “This hateful octopus, fu, fu, fu, fu…rather, aa, aa..sucking on the surface of the inner mouth of my womb until I’m breathless, aa, eee, I’m coming! By that projecting mouth. By that projecting mouth the open vagina is teased. Oh! Oh! Are, are… What to do? Aa, yoo, oo, oo, oo, ooo, aaree, oo, oo good, oo, good, good, good, haa, aa, good, good, haa, good, fu, fu, fuu, fuu. Again! Yoo, yoo, yoo, yoo. Until now, although people have called me aa, fu, fu, fu, fuu, fuu, fuu…Octopus! Oo, fu, fuu, fuu. Why, why? Ee, ee, this, yo, yo, yo, saadeha, aa, aa, aa!
>Sounds: “Zuu, zuu, zuu, zuu, hicha, hicha, gucha, gucha, pichchu, chu, chu, chu, guu, guu, zuu, zuu.
>Octopus: “Say! How about the feelings of being entwined by eight legs?”
>Commentary: “Juices are flowing like hot water. Nura, nura, nura, doku, doku, doku.”
>Diver: “Ee, moo. I’m becoming ticklish, zo, zo…One after another until I lose track, fu, fu, fuu, fuu, limits and boundaries are gone oo, oo, oo, I’ve arrived, aa, aa, are, are, there, there, uu, mu, mu, mu, fumu, fumu, uuu, I’m coming! I’m coming!
>Small octopus: “After my parent is finished, I too will use my projecting mouth to rub from her clitoris to her ass until [she] loses consciousness, and then I’ll do it again, chu, chu.”
which does indeed seem to be a legitimate more literal translation, and seems to be attributed to "Danielle Talerico" [1]. Can't find much more about the origin of this translation, but this translation feels much better.
[1] https://adoxoblog.wordpress.com/2013/11/16/shunga-i-hardly-even-know-her/
|