I think the only real cases where they changed the subs to make it work were stuff like changing "sour" to "spicy", to make the "spy" pun work later. It's easily ignorable. They are translating it quite well, and the jokes are quite easy to get unless this is your first anime or something.
On another note, I love the political stuff they sometimes say. Pretty unexpected, but this anime is fearless when it comes to dealing with stuff like that apparently.